Eテレ「℃のC」
私のお気に入り、Eテレ。
「2355」を毎日録画して見ているが、その中で流れた曲”℃のC”。
色々面白いが、今回は科学ネタの曲。
聞いているうちに「ん?この声は知ってるかも?」
とよ〜く聞いてみると「こ・これは狩人では?」と思い当たる。
耳をすましているとデュエット部分もあり、だんだんと確信に近くなってくる。
最後にテロップで「歌:狩人」と出る。
「おーーー、当たっていた」と薄く感動した。
特にファンでもない良く知らない人の声なのに、何十年も前の記憶が残っているとは。
音を聞き分ける力すごすぎる。
などと思って軽く調べていたらさらに驚くべきことを発見。
こちらで再確認。
℃の「C」は人の名前「セルシウス(Celsius)」の「C」というところまでは知っていたが、問題はその後だ。
「℃」の表し方のことを「摂氏(せっし)」と呼ぶが、「摂氏」の「摂」がセルシウスの漢字表記「摂爾修」の頭文字で「摂氏」の「氏」は人の敬称「さん」の意味だと。。。
えーー?!
もっと何か特別な意味だと思い込んでいた。
なんだか騙された感。
「摂氏」って人の名前かよ。
「15℃」=「セルシウスさん方式で言うところの15度」とか。
角度の方じゃないよ程度のことなのか?
学校でも「これをセッシといいます」的な感じで習ったような記憶しかない。
「他にはカシというものもあります」程度だったような。
特に「氏」の部分、単位の呼び方なのにさん付けとか微妙に納得できない。